-> سەرەتای سەرهەڵدانی "بارین"ەکان.
یهكێكمان بكوژی، دوویترمان له دایك دهبن. ئێوە ناتوانن نهتهوهی كورد له ناو ببهن.
-> Hûn dikarim yek ji me bikujên, lê bele emê disa du bêtir waren cihanê. Hûn nikarin netewa kurd tinebikin !!
-> The beginning of the birth of "Barin"s.
Kill one of us, two more will born. You can’t annihilate Kurdish nation.
-> Töttet eine von uns und zwei werden geboren.
Die kurdische Nation lässt sich nicht vernichten.
Der Anfang von "Barin"s Geburt.
Vous pouvez tuer l’un de nous mais deux autres seront nés
Vous ne pouvez jamais éradiquer le peuple kurde
-> آغاز میلاد "بارین"ها.
یك نفر از مارا بكش، ٢ نفردیگرمان متولد میشوند. نمیتوانید ملت كورد را از بین ببرید.
-> بارين استشهدت ولكن روحها باقية و ستولد الكثيرات مثلها.
كلما استشهد بطل كوردي, يولد اثنان.
لا أحد يستطيع ان يؤثر على أمتنا الكوردية.
-> Birimizi öldürebilirsiniz, yine iki tane daha doğariz . Ancak Kürt halkinin birliğini etkiliyemezsiniz.!!
پەیجی شیرین قوریاشی